19.3.2 porém pero



Porem corresponde como conjunción a pero y como adverbio a sin embargo. El significado de ambos es el mismo, pero hay una diferencia en la función sintáctica.

1) Trabajaron mucho, pero ganaron poco.
2) Trabajaron mucho, sin embargo, ganaron poco.

Sin embargo (!) el autor diría que la clasificación de sin embargo únicamente como adverbio (o locución adverbial) como lo hacen los libros de textos es un poco cuestionable y la función sintáctica de sin embargo es un poco rara.

3) Todos trabajaron, él, sin embargo, no hacía nada.
4) Sin embargo todos trabajaron, a pesar de que no había mucho qué hacer.

Diría el autor que sin embargo puede tener la misma función sintáctica que una conjunción, o sea introducir una oración subordinada y diría el autor que en 3) sin embargo se asemeja más a una conjunción que a un adverbio. Un adverbio se puede omitir sin que la frase se hace gramaticalmente incorrecta. Esto es el caso en 4). En 4) sin embargo es adverbio, aunque la posición es un poco rara, porque adverbios normalmente vienen detrás del verbo. En 3) sin embargo conecta dos oraciones completas y al omitir sin embargo la relación adversativa se pierde. Diría el autor que en 1) igualmente se podría escribir simplemente: Trabajaron mucho, sin embargo ganaron poco. En resumidas cuentas: El autor diría que sin embargo puede ser conjunción y adverbio.

Esta frase, sacado de esta página sin embargo no le convence mucho: "En conclusión, sin embargo es una locución adverbial que puede actuar como conjunción,  pero no es una conjunción." Diría el autor, que algo que puede actuar como conjunción, es una conjunción.

Porem en portugués se clasifica como conjunción, pero el problema es el mismo. Mas tiene una posición fija, introduce una oración subordinada y no puede "saltar". Debido a la función sintáctica un poco ambigua de porem, es algo entre adverbio y conjunción, porém puede saltar.


mas introduce una oración subordinada y su posición es fija
Ninguém respondeu à pergunta, mas os alunos sabiam a resposta.
Nadie respondió a las preguntas, pero los alumnos sabían la respuesta.
porém puede cambiar de posición
Ninguém respondeu à pergunta; os alunos, porém, sabiam a resposta.
Nadie respondió a la preguntas. Los alumnos, sin embargo, conocían la respuesta.

Traducimos con pero, si porem es utilizado como conjunción y con sin embargo, si es utilizado como adverbio.

Tentei chegar mais cedo, porém não consegui.
Traté de llegar más temprano, pero no lo logré.
Podem ficar, porém este estabelecimento fecha às sete.
Puede quedarse, pero el edificio cierra a las siete.
Existem, porém alguns sinais encorajantes.
Hay, sin embargo, un par de signales positivos.
O comércio global não deve, porém ser desvirtuado.
El comercio internacional, sin embargo, no debe ser estorbado.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad