18.2. El gerundio y el infinitivo para abreviar oraciones subordinadas |
Con el gerundio al igual que con un infinitivo se puede abreviar oraciones subordinadas, sin embargo se trata de dos construcciones completamente distintas. Desde un punto de vista sintáctico el infinitivo es un sustantivo y el gerundio un adverbio y por lo tanto delante de un infinitivo está, en el contexto de las oraciones subordinadas, una preposición y delante del gerundio no hay nada. (Única excepción: mesmo / aun) Desde un punto de vista sintáctico el infinitivo puede sustituir un sustantivo en cualquier posición de la frase.
Después de hablar sobre el asunto, todo quedó resuelto.
Después del pago de la factura, todo quedó resuelto.
Una oración subordinada abreviada con un gerundio es completamente otro bicho. El gerundio no tiene ni preposición ni conjunción que aclara la relación entre la acción descrita por el gerundio y la acción descrita por el verbo finito. Esta frase por ejemplo, en la cual se usa el gerundio de forma absoluta, o sea con un sujeto propio, puede interpretarse de distintas maneras. (En este caso se lo separa del resto de la frase por una coma. Es una excepción a la regla general que dice que el gerundio no puede tener un sujeto propio y siempre lo "hereda" del verbo finito.)
Durmiendo la madre, sus hijos hacían qualquier cosa.
=> Los hijos hacían cualquier cosa, porque la madre dormía.
=> Los hijos hacían cualquier cosa, mientras la madre dormía.
=> Previsto que la madre duerme, los hijos hacían cualquier cosa.
=> A pesar de que la madre durmía, los hijos hacían cualquier cosa.
En general se sabe por el contexto, si el gerundio describe una relación causal, modal, temporal, consecutiva o concesiva, pero siempre hay que "adivinarla".
El infnitivo puede ser sustituído por un sustantivo.Infinitiv: | Fiz um empréstimo para viajar. |
Para viajar, tomó un crédito. | |
Substantiv: | Fiz um empréstimo para a sua casa. |
Para su casa, tomó un crédito. | |
Infinitiv: | Apesar de estar triste ele continua sorridente. |
A pesar de estar triste, continúa a reír. | |
Substantiv: | Apesar disso ele continua sorridente. |
A pesar de eso, continúa a reír. | |
Infinitiv: | Por ter chegado tarde não havia ninguém na recepção. |
Por haber llegado tarde, no había nadie a la recepción. | |
Substantiv: | Pelo mau tempo, não havia ninguém na recepção. |
Por el mal tiempo, no había nadie a la recepción. |
gerundio: | Acordei achando que havia algo de errado. |
Desperté pensando que algo estaba mal. | |
complemento circunstancial: | Acordei num quarto. |
Desperté en un quarto. | |
gerundio: | Sim, é surpreendente, afirma sorrindo. |
Sí, es sorprendente, confirma sonriendo. | |
complemento circunstancial: | Sim, é surpreendente, afirma no mesmo instante. |
Sí, es sorprendente, afirma immediatamente. |
Nas ruas havia crianças vendendo doces. |
1) En la calle había niños vender dulces. |
2) En la calle había niños vendiendo dulces. |
Fazendo isso, você mesmo poderá verificar o que conseguiu entender. |
1) Hacer esto puedes verificar lo que has comprendido. |
2) Haciendo esto, puedes verificar lo que has comprendido. |
Em vez de fazer isso, leia nossas dicas! |
1) En vez haciendo esto, lea nuestras recomendaciones. |
2) En vez de hacer esto, lea nuestras recomendaciones. |
Alegraram-se ao receber as medalhas. |
1) Se alegraron recibiendo la medallas. |
2) Se alegraron al recibir las medallas. |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |