22.3. qual cual



Al igual que cuál en español qual coincide en género y número con el sustantivo al cual se refiere.

qual singular plural
maskulinoqualquais
femininoqualquais


La diferencia entre que / qué y qual / cuál está claro en la TEORÍA, pero hay un pequeño problema con la PRÁCTICA y lamentablemente la última es más relevante.

La situación está más o menos clara cuando se usa qual / cuál como pronombre, o sea cuando no se pregunta por características de un objeto si no por un elemento de un grupo de elementos.

1) ¿Cuál pantalón te gusta?
2) ¿Cuál te gusta?

Cuál, 1), se usa cuando se pregunta por un elemento de un grupo conocido. En este ejemplo tienen un par de pantalones delante de los ojos y se quiere saber, cuál es el pantalón que más le gusta. Sin embargo en la vida real se encontrará también qué en estas circunstancias. ( ¿Qué es el pantalón que más te gusta?). El caso 2), cuando cuál es utilizado como pronombre, la situación está más clara. Es obvio que en 2) se pregunta por un elemento de un grupo y como pronombre hay una clara diferencia entre qué y cuál. La respuesta a ¿Cuál te gusta? sería el azúl, el de Tom Taylor, el con cinturón o cualquier cosa de este tipo. La pregunta ¿Qué te gusta? no se refiere a un grupo de elementos y la respuesta puede ser cualquier cosa.

En cuanto al adjetivo, 1), se refiere la situación no es tan clarra, aunque es más lógico de usar cuál en el caso de que se pregunta por un elemento de un grupo. Sin embargo se encuentra cantidad de frase des este tipo.

¿Qué flores aguantan el frio?
¿Qué flores son comestibles?

La pregunta de hecho pregunta por tipos de flores, por ejemplo la campanilla blanca de invierno, el croco o el leontopodio y no por características. Si queremos saber cuales flores son comestibles, preguntamos también por el tipo de flores.

La situación es un poco confusa porque muy a menudo un elemento está caracterizado por características y la respuesta es la misma en ambos casos.

¿Qué pantalón quieres?
¿Cual pantalón quieres?
=> El azul.

Si queremos presentar la situación de una forma más sistemática llegamos a esta tabla. Hay situaciones claras y situaciones ambiguas. Cuándo obviamente se pregunta por una característica, se usa qué. Cuando obviamente se pregunta por un elemento de un grupo, se usa cuál. En el medio hay situaciones ambiguas en cuanto al adjetivo interrogativo se refiere. En el caso del pronombre no hay situaciones ambiguas.

presentación esquemática de la diferencia entre qué y cuál
sustantivo
o uso prenominal
se pregunta por una característica situación ambigua se pregunta por un elemento de un grupo
qué
¿Qué es?
no hay situación ambiguaqual / quais
¿Cuál es?
adjetivose pregunta por una característica situación ambiguase pregunta por un elemento de un grupo
qué
¿Qué tipo de pan es?
qué, qual / quais
¿Qué flores te gustan?
¿Cuáles flores te gustan?

qual / quais
¿Cuál era?



En cuanto cual como pronombre se refiere la situación está por lo tanto clara. Es bien posible que tanto qué como cual es posible, pero como pronombres no significan la misma cosa.

1) Que querem?
¿Qué queréis?
2) Qual querem?
¿Cuál queréis?


Usados como pronombres interrogativos qué y cuál nunca son sustituibles, mejor dicho el significado de la pregunta cambia completamente. No hace falta explicación alguna para ver que 1) y 2) preguntan por cosas completamente distintas.

En el uso como adjetivo interrogativo hay que distinguir. Solo qué es posible, si del contexto se desprende que no se pregunta por un elemento de un grupo de elementos similares.

Que carro tem o senhor?
¿Qué tipo de coche tiene usted?


Carro, coche, es singular. La persona a la cual se hace esta pregunta tiene por lo tanto un solo coche y si solo tiene UN coche, no se pregunta por un elemento de un grupo de elementos similares, porque hay un solo elemento. El que pregunta quiere saber si se trata de un Seat, un Fiat, un Toyota, uno que gasta mucha / poca gasolina, un coche nuevo o viejo etc..

Del otro lado hay casos en los cuales se puede desprender del contexto que se pregunta por un elemento de un grupo de elementos similares.

Qual casa das celebridades citadas é a sua favorita?
¿Cuál de las casas de las celebridades citadas es la que más le gusta?


En este caso se preguntá explícitamente por un elemento de un grupo y no por características. Cuál no se puede sustituir por qué.

Por último hay los casos ambiguos, donde que puede ser sustituído por qual / quais / quais.

Qual casa mais combina com você?
Que casa mais combina com você?
¿Qué tipo de casa es la que más te conviene?
¿Cuál casa es la que más te conviene?


Quais homens eram considerados cidadãos no período imperial brasileiro?
Que homens eram considerados cidadãos no período imperial brasileiro?
¿Qué tipo de hombre fue considerado ciudadano en la época imperial de Brasíl?
¿Cuáles hombres fueron considerados ciudadanos en la época imperial de Brasíl?


En este tipo de frase no está claro si se pregunta por un elemento o por una característica dado que la respuesta sería la misma en ambos casos. La respuesta a la última pregunta es la misma en ambos casos. Ciudadano brasilero eran, simplificando, todos aquellos cuyo padre o madre era brasilero o que nacieron en el Brasil, si los padres no estaban en servicio de un país extranjero.

Dado que ocurre muy a menudo que qual es sustituible por que hay gramáticas que afirman que no hay diferencia alguna entre que y qual. Encontramos esta afirmación muy a menudo en libros de texto sobre el inglés que se dirigen a un público de habla portuguesa. Se afirma que el inglés hace una distinción entre what y which que no existe en portugués. La verdad es que tanto el inglés como el portugués distinguen entre what / que y which / qual.




contacto pie de imprenta declaración de privacidad