10.7. Decida en las frases siguientes, si el pronombre relativo es sujeto o objeto DENTRO DE LA ORACIÓN DE RELATIVO


Como en portugués al igual que en español que puede ser sujeto y objeto de la oración de relativo no hay ninguna necesidad de ser capaz de distinguir entre estos dos usos, porque es imposible cometer un error en cuanto a esto se refiere. Sin embargo de vez en cuando es útil saber distinguir, por ejemplo si se quiere saber si el verbo tiene que concordar en género y número con el que. Si que es sujeto, el verbo tiene que concordar, si es objeto directo no.

Los hombre que veo.
Los hombres que me ven.



  sujeto objeto pronunciación
As meninas que vieram as estrelas.
Las chicas que vieron las estrellas.
Espécies de árvore que você pode plantar sem receio de destruir a calçada.
Especies de árboles que usted puede plantar sin temer de destruir la calzada.
Eu sou os livros que leio.
Lo que soy lo soy por los libros que he leído.
As cidades europeias que nunca pensou visitar, mas devia.
Las ciudades europeas que nunca pensé visitar aunque devía visitarlos.
A casa que não esqueço.
La casa que no olvidaré nunca.
A União Europeia ameaça com sanções países que não recebem refugiados.
La Unión Europea menaza con sanciones los países que se niegan a acoger refugiados.
A mulher que não consegue esquecer.
La mujer que no puede olvidar.
A difícil relação entre o professor e o aluno que paga mensalidade.
Las relaciones difíciles entre el profesor y el alumno que paga una tasa escolar.
O governo e a sociedade têm a obrigação de fornecer cuidados especiais para as crianças que não têm família nem dinheiro.
El gobierno y la sociedad están obligados a ocuparse especialmente de los niños que no tienen ni familia ni dinero.
As palavras que são música para os nossos ouvidos.
Palabras que son música para nuestros oídos.
     





contacto pie de imprenta declaración de privacidad