28.3 tudo, todo


 

Todo puede tener dos significados distintos en español. Puede referirse a un grupo heterogéneo de elementos o a un entero. El portugués distingue. Tudo se refiere a una cantidad de elementos heterogéneos, todo a un entero. Miremos esta frase.

Todo está mal.

Esta frase puede significar dos cosas distintas. Puede significar que varias cosas están mal. Un coche por ejemplo puede tener problemas con el embrague, el motor, los freinos, los amortiguadores etc.. En este caso todo está mal. Igualmente puede significar que una masa de algo está mal. Si el pan está fungíco, entonces el entero pan es fungíco.

Tudo es invariable, porque al igual que todo no hay nada con lo qual puede concordar en género y número, es un pronombre y nunca un adjetivo.

tudo
Nós conversamos sobre tudo.
Hemos hablado de todo.
Você é tudo para mim.
Tu eres todo para mi.


Todo puede ser pronombre y adjectivo. Utilizado como pronombre los participantes en la conversación deben sabere de qué se está hablando. El lector de esta líneas por ejemplo no sabe qué significa la frase "Todos van al jardín", porque no sabe a quién se refiere todos.

Como adjectivo indica que todos los elementos de un grupo pueden ser ejecutores o metas de la acción descrita por el verbo. Si "Todos los niños van al jardín", todos ejecutan esta acción. Todo en este sentido concuerda en género y número con la cosa a la cual se refiere. Todo en singular se refiere a una masa homogénear entera, todo en plural a una cantidad de elementos homogéneos.



todos (masculino, plural) / todas (feminino, plural) pronombre
Quando todos pensam igual, é porque ninguém está pensando.
Si todos piensan igual, significa que nadie piensa.
Todas fazem referência a objetos que não existem.
Todos se refieren a objetos que no existen.
todos (masculino, plural) / todas (feminino, plural) adjectivo
Agora vocês são todos homens ricos.
Ahora sois todos hombres ricos.
Todas estas pessoas acreditam em mim.
Todas estas personas creen en mi.


Si todo / toda / todos / todas tiene la función sintáctica de un sujeto o objeto, hay que ponder un artículo. (Lo que un hispanohablante haría automáticamente, dado que funciona igual en español, pero de hecho el artículo no hace falta y en otras lenguas no se lo pone.)

todos os / todas as
A crença de que todos os homens são iguais.
La convicción que todos los hombres son iguales.
Essas são todas as ferramentas que precisamos.
Estos son todas las herramientas que necesitamos.


todo o (maskulinum) toda a (femininum) ganz
Haverá vacinação em todo o país.
La vaccinación será realizada en todo el país.
Envergonhaste-me em frente a toda a cidade.
Me compromitiste delante toda la ciudad.

Con el artículo o se puede incluso sustantivar todo.

sustantivación de todo
O todo é maior que a soma das partes.
El todo es más que la suma de sus partes.


Igualmente se puede sustantivar con tudo un adjetivo: todo lo mejor. En este caso se hace referencia a todo los elementos heterogéneos que son mejor. Es útil de ver que en portugués tiene que ser tudo y no todo en este caso y que se construye con de en portugués.

tudo de melhor / bom / mal etc.
Desejo a todos tudo de melhor nas próximas semanas.
Deseo para la semana que viene todo lo mejor.
Ele disse que a culpa era minha, que mereci tudo de mal que me aconteceu.
Dijo que es culpa mía y que merezco todo el mal que me había pasado.
Feliz aniversário e tudo de bom.
Felicidades para tu cumpleaños y todo lo mejor.






contacto pie de imprenta declaración de privacidad