No es muy útil de tratar de memorizar cualquier detalle. Escuchará estos sonidos otra vez miles de vezes a través de este curso y finalmente aprenderá como pronunciarlos. Sin embargo es útil ser sensibilisado por estos fenómenos. Si se está sensibilisado se presta más atención y se lo aprende más fácilmente. Es importante saber a qué se debe prestar atención.
presentación IPA
grafema
ejemplo
[ɐ̃ ]
an
antes (antes), transporte (transporte)
[ɐ̃ ]
am
campo (campo), samba (samba)
[ɐ̃ ]
ã
irmã (hermana)
anotación: El [ɐ̃ ] también existe como diptongo, o sea con una vocal añadida y esta variante es muy importante, porque la tercera persona plural en el presente y el perfeito simple de los verbos que terminan en -ar, por ejemplo falar (hablar), terminan en -am. (Una cosa más: Si en un determinado contexto no explicamos algo, es porque en este contexto no es relevante. Sobre los tiempos verbales vamos a hablar en detalle en el capítulo 11. De momento nos interesa únicamente la pronunciación.) El diptongo [ɐ̃w ] se presenta también con el grafema -ão.
-am (como diptiongo) y -ão se pronuncia de la misma manera [ɐ̃w ].
Eles falam = Ellos hablan.
Eles falarão = Ellos hablarán.
El monoptongo siempre está representado por ã. -am puede representar un monoptongo y un diptongo. - ão siempre es un diptongo y tiene el mismo valor fonético que -am si este presenta un diptongo.
-am se pronuncia como diptongo en sílaba átona final y dado que la desinencia de los verbos que terminan en -ar es -am y esta sílaba es átona se lo pronuncia como diptongo.
presentación IPA
ejemplo
monoptongo
presentación IPA
ejemplo
diptongo
[ɐ̃ ]
amanhã = mañana
[ɐ̃w ]
eles falam = ellos hablan
[ɐ̃ ]
maçã = manzana
[ɐ̃w ]
eles falaram = ellos hablaron
El grafema -am tiene dos valores fonéticos. Presenta el monoptongo [ɐ̃ ] y,relevante sobre todo en la tercera persona singular de los verbos que terminan en -ar en el presente y perfeito simples, el diptongo [ɐ̃w ].
presentación IPA
ejemplo
presentación IPA
ejemplo
[ɐ̃ ]
tambor = tambor
[ɐ̃w ]
eles acabam = ellos acaban
[ɐ̃ ]
maçã = manzana
[ɐ̃w ]
eles falaram = ellos acabaron
Sin embargo -am o -an solo se pronuncia como nasales, si después no sigue una vocal. Si sigue una vocal se las pronuncia simplemente como una a seguida de una m.
(La misma regla vale, dicho sea de paso, en francés, por si acaso alguien lo habla.)
presentación IPA
ejemplo
oral
presentación IPA
ejemplo
nasal
[a]
amor= amor
[ɐ̃ ]
tambor = tambor
Esta regla vale para todos las vocales nasales. La tabla abajo muestra una lista de todas las vocales nasales con m o n a los cuales sigue una consonante y que se pronuncia por lo tanto de manera nasal. (Los que hablan francés saben que es así tambien en francés: am en ambitieux, ambicioso, se pronuncia como vocal nasal, pero amer, amargo no es nasalisado.)
signo IPA
ejemplo
[ɐ̃]
tampouco = tampoco
[ɐ̃]
ange = angel
[ẽ]
empregar = emplear
tr>
[ĩ]
ainda = todavía
[ĩ]
fim = fin
[õ]
ombro = hombro
[õ]
ontem = ayer
[ũ]
jumbo = jumbo
[ũ]
junto = junto
Los grafemas existen en portugués y en francés y en ambas lenguas representan nasales, pero estos nasales no se pronuncia, aparte de on / om, de la misma manera. Aparte de esto el portugués tiene una vocal nasal más que el francés. Una u nasalisado no existe en francés.
grafema
ejemplo fr.
ejemplo po.
significado
IPA fr.
IPA po.
em
employer
empregar
emplear
[ɑ̃]
[ẽ]
en
entre
entre
entre
[ɑ̃]
[ẽ]
am
amplifier
amplificar
amplificar
[ɑ̃]
[ɐ̃]
an
ange
anjo
angel
[ɑ̃]
[ɐ̃]
im
imbécil
imbecil
imbécil
[ɛ̃]
[ĩ]
in
indigné
indignado
indignado
[ɛ̃]
[ĩ]
on
conte
conto
cuento
[õ]
[õ]
om
sombre
sombra
sombra
[õ]
[õ]
un
un
um
uno
[œ̃]
[ũ]
um
-
cumprir
cumplir
[œ̃]
-
Por las razones ya mencionadas vocales son un poco difíciles de describir, porque no se los pronuncia en un punto preciso de una manera determinada. Como suenan depende del cuerpo de resonancia formado por la cavidad bucal y este no se puede describir con precisión. Hay que probar un poco hasta encontrar el sonido justo.
Los grafemas, la representación en la escritura, existen en portugués y en francés y en ambas lenguas representan nasales, pero estos nasales no se pronuncia, aparte de on / om, de la misma manera. Aparte de esto el portugués tiene una vocal nasal más que el francés. Una u nasalisado no existe en francés.
resumen
1. El sonido (fonema) [ɑ̃] tiene tres presentaciones gráficas, grafemas, distintas: an, am y ã. Las consonantes n y m son nasales.
2. El grafema an, am puede presentar un monoptongo o un diptongo. El diptogo vamos a mirarlo en seguida más de cerca.
3. ã siempre presenta un monoptongo.
4. an y am solo representan una nasal si no van seguidos de una vocal.
5. La tercera persona plural de los verbos en -ar terminan en -am. En este caso -am se pronuncia como un diptongo.
6. La tercera persona plural del futuro termina en ão. Este se pronuncia como -am en la misma posición y es un diptongo.
7. an y am se pronuncia [ɑ̃] en francés, pero [ɐ̃] en portugués.
Consonantes en general no presentan un gran problema, porque es más fácil describirlos. En el caso de las vocales es el cuerpo de resonancia que determina el sonido y este cuerpo de resonacia es bastante difícil de describir. En general por ejemplo se distingue solamente entre una e cerrada, la única que existe en español en palabras como energía y la e abierta, que existe en muchas lenguas, por ejemplo la ä alemana en palabras como ärgerlich (fastidioso), en italiano en palabras como cafè, en francés en palabras como vrai (cierto) o en inglés en palabras como cat (gato). Sin embargo entre la e cerrada española y la e abierta en francés hay muchas variaciones que no tienen nisiquiera un signo ipa, porque estas variaciones son difícil de describir. La e abierta italiana en cafè por ejemplo se distingue bastante de la e abierta en palabras como vrai. Dicho de otra manera: Entre al e abierta y la e cerrada hay muchos sonidos en medio que nisiquiera tienen un signo IPA.
Para pronunciar correctamente las vocales hay que ser por lo tanto un poco sensibilisado para estos fenómenos. Si se presta atención cómo se los pronuncia, finalmente se será tambien capaz de pronunciarlos.