6.1.1 los pronombres personales átonos

Las lenguas románicas distinguen entre pronombres personales átonos y pronombres personales tónicos. Simplificando se puede decir que se usa los pronombres personales átonos para formar los casos (nominativo, acusativo, dativo) y los pronombres tónicos después de preposiciones. Por el hecho que en las lenguas románicas el dativo (objeto indirecto) está marcado por la preposición a se puede construir de vez en cuando con un pronombre átono y con un pronombre tónico.

pronombre átono: Se lo doy.
pronombre tónico: Lo doy a él.

pronombre átono: Te veo.
pronombre tónico: Veo a ti.

La table abajo muestra todos los pronombres personales en portugués, tanto los átonos como los tónicos. Você / vocês solo en nominativo tienen una forma propia, en acusativo y dativo se usan las formas de la tercera singular o plural. En cuanto se refiere al uso de você / vocês vea capítulo 5.

pronombres átonos pronombres tónicos pronombres reflexivos forma verbal
nominativo acusativo dativo
eumememim me 1. persona singular
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
tu teteti te 2. persona singular
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
eleolhe*ele se 3.persona singular
elaalhe*ela se
o senhorolheele se
a senhoraalheela se
vocêo / alhevocê se
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
nósnosnosnós nos 1.persona plural
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
os senhoresoslhes*eles se 3. persona plural
as senhorasaslhes*elas se
vocêsvoslhesvocês se
eles oslheseles se
elas aslheselas se


* lhe / lhes no se puede utilizar en referencia a cosas. El pronombre personal dativo se sustituye en este caso por a + ele / ela / eles / elas y viene después del verbo. (Ele aspira à gloria / El aspira a la gloria <=> Ele aspira a ella / El aspira a ella). El problema surge rara vez, porque en general el objeto directo es un ser vivo.

ejemplos

nominativo: Eu faço muitas coisas.
Yo hago muchas cosas.
acusativo: Tu não me vês.
Tú no me ves.
dativo: Das-me o dinheiro.
Me das el dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para mim.*
Esto no es bueno para mi.
pronombre reflexivo: Vejo-me no espelho.
Me veo en el espejo.

* La preposición para es solo un ejemplo. Después de cualquier preposición viene el pronombre átono.


nominativo: Tu fazes muitas coisas.
Tú haces muchas cosas.
acusativo: Eu não te vejo.
No te veo
Dativ: Eu dou-te o dinheiro.
Te doy el dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para ti.
Esto no es bueno para ti.
pronombre reflexivo: Tu vês-te no espelho.
Te ves en el espejo.


nominativo: Ele faz muitas coisas.
El hace muchas cosas.
acusativo: Eu não vejo-o.
No te veo.
dativo: Eu dou-lhe o dinheiro.
Yo le doy el dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para ele.
Esto no es bueno para él.
pronombre reflexivo: Ele vê-se no espelho.
Se ve en el espejo.


nominativo: Ela faz muitas coisas.
Ella hace muchas cosas.
acusativo: Eu não a vejo.
No la veo.
dativo: Eu dou-lhe o dinheiro.
Le doy el dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para ela.
Esto no es bueno para ella.
pronombre reflexivo: Ela vê-se no espelho.
Se ve en el espejo.


nominativo: O senhor faz muitas coisas.
Usted hace muchas cosas.
acusativo: Eu não vejo-o.
No le veo.*
dativo: Eu dou-lhe o dinheiro.
Le doy el dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para o senhor.
Esto no es bueno para usted.
pronombre reflexivo: O senhor vê-se no espelho.
Usted se ve en el espejo.

* El le es un acusativo personal. Cuando el objeto directo es una persona de género masculino el lo se sustituye por le.

Veo el árbol => Lo veo, pero Veo a Juan => Le veo.

nominativo: A senhora faz muitas coisas.
Usted hace muchas cosas.
acusativo: Eu não a vejo.
No la veo.
dativo: Eu dou-lhe o dinheiro.
Le doy el dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para a senhora.
Esto no es bueno para usted.
pronombre reflexivo: A senhora vê-se no espelho.
Se ve en el espejo.


nominativo: Você faz muitas coisas.
Tú / Usted hacen muchas cosas.
acusativo: Eu não vejo-o / vejo-a.
No te / le veo.
dativo: Eu dou-lhe o dinheiro.
Te / Le doy el dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para você.
Esto no es bueno para ti / usted.
pronombre reflexivo: Você vê-se no espelho.
Tú / Usted te / se ve en el espejo.


nominativo: Nós fazemos muitas coisas.
Hacemos muchas cosas.
acusativo: Ela não nos vê.
No nos ve.
dativo: Ela da-nos o dinheiro.
Ella nos da el dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para nos.
Esto no es bueno para nosotros.
pronombre reflexivo: Nós vêmo-nos no espelho.
Nos vemos en el espejo.


nominativo: Vocês fazem muitas coisas.
Vosotros / Ustedes hacéis / hacen muchas cosas.
acusativo: Ela não vos vê.
No os / les ve.
dativo: Ela da-lhes o dinheiro.
Ella os / les da dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para vocês.
Esto no es bueno para vosotros / ustedes.
pronombre reflexivo: Vocês vêem-nós no espelho.
Vosotros / Ustedes se ven en el espejo.


nominativo: Eles fazem muitas coisas.
Ellos hacen muchas cosas.
acusativo: Ela não os vê.
Sie sieht sie nicht.
dativo: Ela da-lhes o dinheiro.
Ella les da dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para eles.
Esto no es bueno para ellas.
pronombre reflexivo: Eles vêem-se no espelho.
Se ven en el espejo.


nominativo: Elas fazem muitas coisas.
Ellas hacen muchas cosas.
acusativo: Ela não as vê.
Ella no las ve.
dativo: Ela da-lhes o dinheiro.
Ella les da el dinero.
pronombre tónico: Isso não é bom para elas.
Esto no es bueno para ellas.
pronombre reflexivo: Eles vêem-se no espelho.
Se ven en el espejo.




contacto pie de imprenta declaración de privacidad