Una de las conjunciones temporales más importantes es quando / cuando.
De vez en cuando es difícil de distinguir entre cuando y si. Si se trata de describir la coincidencia regular de dos acontecimientos solo cuando es posible.
1) oración subordinada temporal: Quando faz muito calor, eles são lentos.
Cuando hace calor, son lentos.
2) oración subordinada condicional: Se ele quer passar o exame, ele tem que estudar.
Si quiere pasar el exámen, tiene que estudiar.
En 2) no tenemos dos acciones que coinciden regularmente en el tiempo. La oración describe una condición necesaria, para que el acontecimiento descrito en la oración principal ocurra. En este caso no se puede sustituir si por cuando.
La frase 1) describe una regla. Siempre cuando hace calor, son lentos. Esto vale por ejemplo para todos los mámiferos. Cuando hace mucho calor, son lentos. Sin embargo también se puede construir con si.
Se faz muito calor, eles são lentos.
Si hace calor, son lentos.
En este caso la oración subordinada describe una posibilidad hipotética. No es seguro, cuando haga calor, pero si es el caso, serán lentos. Si una organización planea por ejemplo la ruta para un maratón, deben saber cuando hay que cerrar las calles y por cuanto tiempo. En este caso se trata de un acontecimiento singular.
La diferencia entre una oración subordinada temporal y una oración subordinada condicional puede ser mínimal.
1) Fico triste quando vejo você triste.
Estoy triste cuando tu estás triste.
2) Fico triste se vejo você triste.
La diferencia entre estas dos oraciones es minimal. Se podría incluso decir, que no existe. Podemos imaginarnos una coincidencia regular entre dos hechos o una situación hipotética, pero tanto la oración subordinada introducida con cuando como la oración subordinada introducida con se describen una condición o causa.
En el presente de vez en cuando la diferencia entre cuando y si es minimal. En el pasado tienen funciones completamente distintas. Una oración subordinada introducida con si, una oracion subordinada condicional, puede ser probable, posible o imposible.
posible: Si tengo dinero, me compro un coche.
probable: Si tuviera dinero, me compraría un coche.
imposible: Si hubiese tenido un coche, me habría comprado un coche.
No se puede describir con si una coincidencia entre dos acontecimientos en el pasado y con cuando no se puede describir acciones hipotéticas en el pasado.
El acontecimiento descrito en la oración subordinada introducida por la conjunción quando puede ser real o hipotético. En el caso de que describe la coincidencia entre dos hechos en el presente y en futuro, se usa el indicativo. Si se trata de un acontecimiento hipotético que puede ocurrir en el futuro se usa el subjuntivo, vea capítulo 12.2.5. Obviamente real es un acontecimiento que ya ocurrió. Si el acontecimiento se refiere al pasado, siempre se usa el indicativo.
quando con indicativo
La acción de la oración subordinada ya ocurrió
Tudo começou quando ele fazia tarefas no jardim.
Todo comenzó cuando trabajaba en el jardín.
Coincidencia regular entre dos acontecimientos
É sempre quando menos esperamos, que a vida nos surpreende.
Siempre cuando menos lo esperamos, la vida nos sorprende.
El locutor está seguro que el acontecimiento ocurrirá
Quando vem, pergunto-lhe.
Cuando venga, le pregunto.
Quando también puede ser, al igual que cuándo en español, adverbio interrogativo. Como adverbio interrogativo también puede tener una preposición antepuesta.
quando como adverbio interrogativo
Quando chegarão as encomendas dos últimos clientes?
¿Cuándo vienen los pedidos de los últimos clientes?
Até quando iremos nos calar?
¿Hasta cuándo vamos a callar?
Si se usa cuando / quando para describir la coincidencia entre dos acciones puede ser sutituido por cada vez que.
cada vez que = cada vez que
Cada vez que vou para aquelas zonas vejo o quanto somos privilegiados.
Cada vez que voy por ahí me doy cuenta cuán privilegiados somos.
Cada vez también puede ser adverbio.
cada vez als Adverb
Isto cada vez faz menos sentido.
Esto tiene cada vez menos sentido.
La lógica de las conjunciones temporales siempre es la misma. Si se trata de un acontecimiento ocurrido en el pasado, se construye con el indicativo de un tiempo del pasado. Oraciones condicionales de tipo II o III, vea capítulo 13, que describen acontecimientos hipotéticos, no se pueden construir con estas conjunciones.
Si el locutor no está seguro que el acontecimiento ocurrirá en el futuro, elige el futuro do conjuntivo. Si describe una relación estable, el indicativo.
Enquanto puede significar también como. De vez en cuando no es una conjunción temporal.
enquanto mientras / cuando / como
Não posso sair enquanto meu bebê estiver dormindo.
No puede salir de casa mientras mi bebé no esté durmiendo.
Enquanto você vai à padaria, eu vou ao açougue.
Mientras que tu vas a la panadería, yo voy a la carnecería.
Enquanto alguns foram embora, outros vieram ocupar seus lugares.
Cuando algunos se fueron, otros ocuparon sus sillas.
Enquanto diretora da empresa, essa decisão ficará sob minha responsabilidade.
Como directora de la empresa yo seré responsable de esta decisión.
assim que tan pronto como
Seque a roupa lavada assim que terminada a lavagem.
Seque la ropa lavada tan pronto que la fase de lavado sea terminada.
Irá receber um email assim que o produto for* enviado.
Recibirá un email tan pronto que el producto sea despedido.
Assim que estiver* pronto, será certamente publicado.
Tan pronto que sea terminado, seguramente será publicado.
Saímos assim que parou de chover.
Tan pronto que haya dejado de llover, salimos.
Assim que anoiteceu, fomos para casa.
Tan pronto que comenzó a anochecer, fuimos a casa.
* futuro do conjuntivo del verbo ser. Si la inseguridad solo se refiere al momento en el cual el acontecimiento ocurrirá se usa el futuro do conjuntivo en portugués y no el presente de subjuntivo como en español, vea 12.5.1. Se puede encontrar comentarios que afirman que el uso del presente do conjuntivo después de una conjunción temporal es gramaticalmente correcto. Sin embargo estos comentarios subrayan también que el uso del futuro do conjuntivo es más usual si los acontecimientos ocurren hipotéticamente en el futuro.
Si no se cuestiona que el acontecimiento ocurrirá, lo que por ejemplo es el caso si se describe la coincidencia regluar de dos acontecimientos, se usa el indicativo. Cuando el acontecimiento ocurrió en el pasado, se utiliza obviamente el indicativo. En el pasado solo hay hechos reales y no opciones, lo que explica que el pasado en general no nos interesa.
Vim assim que soube*.
Vine tan pronto que lo supe.
Assim también puede ser adverbio.
Foi assim que soube que tinhas mudado.
Así me enteré que habías mudado de casa.
Desde que solo puede introducir una oración subordinada que se refiere al pasado. Por lo tanto siempre va con indicativo.
desde que
Desde que saiu do governo, Aznar* comanda um centro de estudos ligado ao Partido Popular.
Desde que salió del gobierno, Aznar dirige un centro de estudios liado al partido popular.
Desde que soube que ias** chegar descobri coisas bonitas da vida.
Desde que supe que ibas a venir, descubrí cosas bonitas en la vida.
Você será aprovado, desde que se esforce*** mais.
Aprobarás a partir del momento que te esfuerces un poco.
* Aznar: Ex presidente de España.
** El futuro desde un punto de vista del pasado se puede construir de dos maneras distintas, con el condicional vea capítulo 13 y con la construcción ir en imperfeito + infinitivo. Ias es segunda persona singular imperfeito do indicativo del verbo ir.
*** Presta atención al presente do conjuntivo. El futuro do conjuntivo sería posible, pero de hecho inseguro no es el momento cuando el acontecimiento ocurrirá, sino la motivación de la persona a la que se dirige la frase.
Logo es muy romántico. Logo significa en seguida, después o más tarde y más tarde en la práctica puede significar también nunca. Si se hace un contrato en el Brasil que específica la fecha en la que el contrato tiene que ser cumplido la mejor opción es logo. Desde un punto de vista júridico siempre se está seguro.
La lógica es la misma que en el caso de quando, assim que, desde que. Si el acontecimiento descrito en la oración subordinada se refiere al pasado se usa el indicativo. En este caso, obviamente, no se trata de un acontecimiento hipotético sino de algo que realmente ocurrió. Lo mismo vale para acontecimientos que ocurrían, ocurren y ocurrirán regularmente: Cuando estoy enfermo, me quedo en la cama. Si el acontecimiento no es considerado como seguro, en general esto es el caso cuando se habla del futuro, se usa el futuro do conjuntivo si la inseguridad solo se refiere al momento en el cual ocurrirá. Si hay una evaluación subjetiva, se usa el presente do conjuntivo, vea 12.2.5.
Logo que tan pronto que
Logo que fiz isso, uma coisa muito estranha aconteceu.
Al hacer esto ocurrió algo que me sorprendió.
Logo que tiver novidades, lhe avisarei.
Tan pronto que tenga novedades te avisaré.
A la conjunción existe una preposición con el mismo valor semántico. Si se quiere construir con una construcción con infinitivo en vez de una oración subordinada se debe utilizar la preposición.
Logo depues de ter descansado alguns dias, decidi continuar a viagem.
Imediatamente después de haber descansado algunos días, decidí a continuar el viaje.
Logo solo, o sea sin que, también puede ser una conjunción consecutiva, o sea introducir una oración subordinada que describe un acontecimiento que es el resultado de un acontecimiento descrito en la oración principal.